怎么翻译“you deserve it”?

you deserve it ,有两个翻译,如果是在乐观的情况下,翻译是:这是你应得的(你值得拥有这一切),如果是悲观的情况下,翻译是:你TM活该。

比如你丢失的一个宝贵的东西,你会很心痛,但是追求快乐是硬编码在我们的基因里的,你会想方设法的快乐起来,希望尽快的不再难受。如果你很快就恢复了正常的情绪,并没有对你造成困扰,你会不会感到很遗憾呢,会不会怀疑这个东西对自己的宝贵程度?

如果他让你难受,you deserve it

我真的不怕痛苦,我只是受不了又一块美好的东西在我手中破碎。

我才不是悲观主义者,相反,我十分乐观,乐观到我从来没有想到,现在的我会是这个模样。

Tag:乱七八糟 Published under (CC) BY-NC-SA
comments powered by Disqus